Posts tagged with music

the borderline of morning glow

あさやけぼーだーらいん

あさやけぼーだーらいん》是茶太C71 發表的最新作品,由 bermei.inazawaESTi大嶋啓之 等人共同製作, bermei.inazawa 和大嶋啓之的曲我平常就很喜歡,這次與茶太合作意外的出色(他們之前分別都合作過,但這張專輯是我覺得最好的一張),在官方宣傳網站上有《僕と世界の境界線》完整版試聽。

然後,我用它的專輯封面做了一套桌布,這次我很難得的做了寬螢幕版本(因為素材適合),共有 1600×12002560×16003200×2400 三種解析度。

未来世紀㊙クラブ

東京系アニメ「ブギーポップは笑わない」エンディングテーマ。這篇是怨念 XD

歌:杏子
作詞:杏子
作曲:杏子・馬場一嘉
編曲:未来世紀PROJECT

Read More »

Pandora 2

11月10日,自從 Pandora 寄了一封信給我,通知我他們現在提供有廣告的免費服務後,我又再次玩起了 Pandora 。當天使用得很順利,但自從隔天各大網站報導出來後, Pandora 網站就呈現嚴重 Lag 狀態,可能是不堪負荷吧!

雖名為 Pandora 2 ,卻沒有看到非常多改變,「Your Favorite」、「Edit This Station」、「再次確認」、「後悔時間」可能是新功能吧?「Edit This Station」實在是早就該有的功能啊!因為我常常會不小心加錯 XD 上一版甚至沒有「後悔時間」,在資料庫不完整的情況下,有時我明明打的是歌名,系統沒有這首歌就算了,卻因為和某歌手同名而加入了該歌手,或者是其他各種類似的同名誤會情況。現在有了「再次確認」及「後悔時間」(雖然只有一瞬間),此情況便大幅減少了,如果還是不小心加錯了,仍能進入「Edit This Station」將之刪除。還有個有趣的新功能,現在曲目資訊會顯示一份在標題列,我覺得有時候還滿實用的(Internet Explorer 不支援此效果)。

很讓我驚訝的是,他們的曲目中現在有了日系歌曲。目前我只發現有菅野よう子的攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX O.S.T.1 & 2 及 T.M.Revolution 的 vertical infinity 三張專輯,不知道他們的選擇標準是什麼?一開始猜想是先進一些比較熱門的歌手,於是我查了 Hamasaki Ayumi ,不存在(Utada 因為在歐美發了專輯及單曲所以不算)。然後猜是跟唱片商合作,所以查了和 T.M.Revolution 同公司的 Crystal Kay ,結果沒這人。總而言之,我推斷不出他們的標準 XD 可能是依照在美國的知名度吧?這我就不瞭解了…

Pandora - Stand Alone Complex Pandora - T.M.Revolution

這兩天玩下來還發現一件詭異的事:不知道是他剛好預測到這首我可能會喜歡還是怎樣,我才剛自行加入一首 Are You Happy Now? (by Michelle Branch),下一首馬上就播這首,此外在之前也播了一首我自行加入過的 Easy Breezy (by Utada) ,接下來根據我的紀錄,他又播到了四首我加過的歌曲,其中 Nobody’s Home (by Avril Lavigne) 和 Are You Happy Now? 還播了兩次。但 Pandora 網站有個聲明是說,因為版權因素,我們不會播放你所指定的曲目。所以… 我可以把它當成獎勵嗎? XD

最後,我覺得他猜我的喜好猜得沒多少進步,猜錯還是遠大於猜對… 我知道這很難猜,不過畢竟是主打的功能,所以還是要輕描淡寫鞭一下 XD 總覺得好像用愈久猜得愈不準… 這不符合一般常理啊~(Amazon.com 的推薦購買就很準,原因想必是樣本數龐大) 另外附上我最近的一個 Station

永邦抄襲《鳥の詩》?

永邦於八月發行的新專輯「真愛珍愛 2005 風行珍藏版」,其中第 14 首 Melody (另題:神奇) 被人發現抄襲日本知名遊戲 AIR 主題曲《鳥の詩》,然後這三天 ACG 界沸沸揚揚地在討論這件事,消息第一時間就被傳到了日本 Key 社留言板及 2ch 綜合討論版,不過很多都是沒經過深思熟慮的氣憤之舉。後來又被發現第 13 首 Magic (另題:我不相信) 也是抄襲日本作曲家須釜俊一於 1999 年發表的樂曲《天使の休日》,這首甚至一個音都沒改。

有人說永邦版本的《鳥の詩》是抄襲自ぴこの音楽室的同人版本,不過我是覺得沒這麼像,應該還有另一個更像的版本才對 XD PTT Hate 幹了一段時間後,聽說有人整理好資料投稿給蘋果日報,雖然我很期待報導,不過又很擔心標題會不會這樣下:創作藝人永邦新專輯驚傳抄襲日本知名色情遊戲… 聽說明天 SONY BMG 將會發表聲明,他們說永邦本人不知道有這兩首鋼琴曲,這是唱片公司自行加入的,但曲名上竟然大喇喇地標示「原創風行版」,並且歌詞本中並未提到作曲者是須釜俊一及折戶伸治,甚至廣告詞上還寫著「全新原創作品『神奇』『我不相信』全新創作原版機密大揭祕絕對精品」,在在都顯示出這是有意誤導大眾以及侵犯日本作曲人版權。如果 AIR 遊戲的代理授權金是上億日幣,我很期待 Key 這次會為了《鳥の詩》侵權賠償金開出什麼樣的價碼?(希望 Key 不要懶得告啊… )

其實類似的抄襲事件在台灣應該不是第一次,不過這次如此明目張膽,並且抄的還是《鳥の詩》,所以才會鬧得這麼大。

相關文章:

Pandora

Pandora

Pandora , 一個經由分析樂器、旋律、歌詞等,幫你找到你可能喜歡的音樂的計畫。

剛剛得到邀請函開始試玩,它是從已有歌庫中讓你尋找喜歡的加入。搜尋結果不能試聽,它要你已經聽過的,然後它會為你建立一個 station ,將你選擇的歌曲加入,同時會自動新增許多同類型歌曲,並且音樂就開始播放。

也有比較邪惡一點的玩法就是拿它來當試聽機,輸入自己沒聽過的歌曲放到新增的 station 裡,聽完就把那個 station 刪除…

因為這應該是 Data mining,所以我就亂試,在一個 station 加入了各種風格迥異的音樂(它的選項是寫 “I want to add more kings of music to ths station” ,所以我不算在惡搞嘛!)。

玩了一下我覺得有點失望,它的歌庫只有歐美系的,而且非主流通常是沒有的,例如 Lara Fabian (比利時,我以為這算有名耶) 、 Subgud (北歐) 、 eRa (法國) 、 GREGORIAN (德國?) 、 Витас (俄國) 、 Ольга Витальевна Яковлева (俄國,這個我承認她是偏離歐美系了)。

本來以為它可以讓我上傳歌曲,分析這些歌曲之後找到我可能會喜歡的其他歌曲,結果沒這麼神奇。最奇怪的是…如果你覺得它找到的歌不合你的胃口,你不能刪除耶~(不小心加錯也不能刪除… orz)這是個什麼樣的 Data mining… (當然,現在畢竟是測試期,以後可能會有改進)

邀請函似乎沒有限制,原因很明顯,它不開放上傳,所以再多帳號都不怕,可能還愈多愈好,所以有興趣的可以跟我要。(它的邀請函其實是將自己的 station 寄給別人,不過如果該使用者沒有帳號,那封信中的頻道連結就會變成邀請函連結。)

Update:

  1. 基於版權因素, Pandora 不會將你所指定的歌曲列入歌單,所以不能當試聽機。不過如果你不指定曲名而是指定歌手的話,它就會列入。
  2. 其實是可以回應「我喜歡這首,多來點類似的」或「我討厭這首,給我從歌單刪除」的,之前沒看見… orz 不過不小心加錯還是不能刪… 這種事通常發生於歌庫沒有你要的歌曲,剛好卻有另一首同名歌曲,那麼它就被加入了…
  3. 音質為 128 Kbps。
  4. 剛剛聽到 Utada 的歌… 真是令人驚訝…

天野月子 - 聲

天野月子 - 聲

PS2 遊戲《零~刺青の聲~》的主題曲,實在是非常的讚啊!《聲》的感覺有點像《蝶》,同樣是平緩的開始,接到激烈的副歌,而《聲》則比《蝶》更加激昂,最後唱完似乎不太和諧的四句歌詞,在一聲鋼琴後驟然而止,我完全被 PV 震攝住了。這次的 PV 也很漂亮,很有趣的是那些冷靜的樂手,實在太冷靜了嘛!XD(我覺得可能是為了不要搶觀眾焦點吧!)

在此附上 PV(13.5MB) ,這次用了 On2 VP7 256Kbps + HE-AAC 64Kbps ,沒有 decoder 的請自行尋找。附帶一提,這個檔案會砍檔。


Read More »

Красно солнце

電影「アリーテ姫」主題曲
作詞・歌:Ольга
作・編曲:千住 明

Раным-рано, да по над чистым небом
Поднималося ой да красно солнце
Оживали в степи цветы, шёлковы травы
Выпрямлялися к свету малы-молоды стебли
Да просыпалися птицы да звери
Снова утро, слава ему

Пролетал мимо низко чёрный ворон
Уж не горькой беде ли приключиться?
По дорогам идут ратные войска
Солнце озаряет клинки

Поднималося солнце на полдень
Завязалась в степи кровавая битва
Не видать, где то друг, а где тоже ворог
Разлеталися копия да острые стрелы
Да проливалася на зелены травы
Алая тёплая кровь

Соклонялося солнце к вечере
Приходили вдовы да малые дети
Обмывали отцов и братиев слезами
Засыпали мать-сырой землёй

Хоронилося солнце за горы
Поднималися да могилы со крестами
Ни травиночки во степи да не осталось
Им уж не подняться до весны


(正式日文翻譯)

草原の朝 澄んだ空に
真赤な太陽が昇る
絹のような草花は 光を浴びて生き返る
若き茎は陽光に向けて背を正す
小鳥や獣も目を覚まし
再び訪れた 素晴らしき朝空

空低く飛ぶ 烏の影
新たな未来を見んがために
若き騎士達の行進が 街道を往く
太陽の光が 剣を鈍く照らす

天上に昇る太陽
戦は草原で始まった
誰が敵で 誰が味方なのか
飛び交う弓矢、突き刺さる槍
真昼の蒼き草原は
騎士の血に赤く染まった

夕暮れの草原は
若き勇者の夢の跡
愛する者たちは涙に濡れ
それは川となり大地を潤す

山々の彼方に 沈み行く太陽
来る漆黒の中に現れたのは
名も無き騎士達の十字架の群
しかし次の春が来る頃には
再び草花が咲き乱れる


(英譯:roxfan)

Krasno Sontse (The Beautiful Sun)

Early morning, under the clear sky
The beautiful sun was rising
Flowers and silky grass were coming to life in the plains
Young stems were straightening up to the light
And birds and beasts were waking up
Gloriuos morning comes again

Black raven is flying by low
Is there a bitter disaster coming?
Soldiers are marching the roads
The sun is illuminating the blades

The sun was rising up to noon
A bloody battle has started in the plain
Can't see where is friend and where is enemy
Spears and sharp arows were flying
And the scarlet hot blood
Spilled on the green grass

The sun was drooping to the eve
Widows and children were coming
Washing off fathers and brothers with tears
Covering them with the mother raw earth

The sun was hiding behind the mountains
Graves and crosses were rising
Not a blade of grass has left in the plain
It won't rise again till the spring