繁體版微軟雅黑字型


3 Comments

給心急的讀者們

前言

最近 Element TD Survivor 釋出了 4.0 Public Beta 版本,讓我開啟了好久沒動的魔獸爭霸Ⅲ,於是突然有了重新修改微軟雅黑字型的念頭,主要原因是目前的版本最高只能顯示 4 位數血量,這對於 Tower Defense 類型的遊戲來說實在太少 XD

既然要重作,就想做得更加完善,我發現上次所使用,新同文堂提供的繁簡中文對照表並不完整,可能是為了效率上的考量而捨棄罕用字。我在 Unicode.org 找到了另一份更加完整的列表,這次便是整合了兩張列表來製作。新同文堂的對照表雖然字數較少,但很奇怪的是它還包含了一些 Unicode.org 沒列出的部分。 Unicode.org 是採取比較直接的對照方式,某些簡體中文會對照到正體中文的異體字,我偏向一律採用正體字,另外還要一一檢查「於/于;于」、「游/遊;游」、「發/髮;发」、「歷/曆;历」這類特殊的對照,就這樣,大部分的時間都花在整理這兩張表格。

以上幾個例子我是這樣處理的:

  • 于 → 不轉換。
    雖然「于」是少用字,但若通通轉換成「於」,三國就會有個人被改名為「於禁」了 XD
  • 游 → 不轉換。
    因為「游」和「遊」都是常用字,而且簡體長得就跟正體的「游」一模一樣。
  • 发 → 一律轉換為「發」。
    雖然「髮」也是一個簡單的字,但相較於「發」就顯得少用許多了。
  • 历 → 一律轉換為「歷」。
    要從「曆」和「歷」兩個字中取捨讓我思考了一下,最後決定參考 tsi.src 記載的詞頻 :p

修改字型檔案的部分,這次多了一個步驟——先將檔案用 TransType 轉換成 TrueType , Vista 的那幾個新字型不知道怎麼作的,檔案類型寫著 TrueType 但圖示卻標視為 OpenType ,應該又是在作什麼極限字型… 若不先轉換成一般的 TrueType 便直接編輯,就會像上次一樣, Kerning 全部壞掉。這次多作了這個步驟,修改完成的字型就不只能在 WarCraft Ⅲ中使用,經測試在 Word 2003/2007 中也能正常使用喔!


下載字型更新檔

以下這幾個檔案需和原版微軟雅黑(msyh.ttf)放在同一個資料夾中執行,執行後會更新 msyh.ttf ,而原始的檔案將被更名並備份為 msyh.ttf.bak 。

註:微軟雅黑字型中本來就有繁體字區,這個更新檔是將簡體字區中的字用繁體字區的字來覆蓋,讓本來應該顯示簡體字的地方也都顯示為繁體字。

5/19 更新:微軟免費釋出了微軟雅黑字型,沒有 msyh.ttf 的使用者可以到微軟的網站下載

Microsoft YaHei Traditional

這是一般版本,只替換掉簡體字,在 1024 × 768 解析度下最高可顯示 4 位數生命值。

Screenshot - 2007_5_6 , 下午 05_14_17

Microsoft YaHei Traditional SemiCondensed

這是將數字稍微縮窄的版本,在 1024 × 768 解析度下最高可顯示 6 位數生命值。

msyhtsc-6digits

Microsoft YaHei Traditional Condensed

這是將數字更加縮窄的版本,在 1024 × 768 解析度下可顯示 7 位數生命值。

※ 要等麥噹噹的血量跑到 8 位數我實在受不了… 所以後面沒有測試。

msyhtc-7digits

Microsoft YaHei Traditional Condensed Old Style

使用 Old Style 數字的版本,雖然我很喜歡 Old Style 數字,但是用在遊戲中似乎不怎麼好看… 因此這個版本並無釋出的打算。

msyhtco-7digits

WarCraft Ⅲ:一勞永逸!繁體化所有簡體中文地圖


3 Comments

※ 對於這篇文章提到的字型有興趣者,請到這裡下載新版字型更新檔

由於前幾天我剛晉升為準研究生,所以現在非常的悠閒,在這美好的時光裡,我無意間想到了一個繁體中文化所有簡體中文 WarCraft Ⅲ 地圖的方法…… 那就是替換 WarCraft Ⅲ 的字型,讓簡體中文看起來像是繁體中文

其實這並不是新的發現,在 2002 年時就有人提出將 IE 的字型改成方正中等線繁體,讓簡體網頁顯示繁體的方法。但是 WarCraft Ⅲ 似乎不支援這些簡體中文字型(硬包進去會導致 WarCraft Ⅲ 程式錯誤),而且 WarCraft Ⅲ 配微软雅黑實在好漂亮,因此我決定自己改一個微软雅黑來用。

我試用了 FontCreatorFontLab StudioTypeToolAsiaFont Studio 後,覺得 TypeTool 是最小巧、速度最快、操作也方便的一個軟體。 FontCreator 光是 Glyph 列表就非常 lag ,而其他三項 FontLab 的產品則都大同小異,我只是從中選擇了最精簡的 TypeTool 。

有了軟體之後,接下來我開始找簡體中文–繁體中文對照表,實在是不知從何找起,最後直接從新同文堂中解出來用 XD 有了對照表後,改寫成按鍵精靈的 script (讓它先去複製繁體區的字體,然後覆蓋過簡體區的字體),等它跑完就完成了,其實滿簡單的,只是步驟有點繁瑣。

改好字型、用 MPQ Editor 包進 War3Patch.mpq 裡,就能開始享受全繁體的簡體中文地圖了~

這個字型不能用在 Word ,在 Word 中看起來是完全壞掉的字型… 應該有什麼方法可以修復啦… 不過我只要在 WarCraft Ⅲ 能用就好囉 :p

關於這個字型檔或者是 War3Patch.mpq ,好像都是版權物,所以這邊就不提供下載了…(是不是有被騙看完整篇的感覺?XD)

Update

我用 BinPatch 做了一個補綴程式,這樣就跟中文化程式一樣,比較沒有版權問題了~

必須要有 Version 5.00 的微软雅黑(msyh.ttf, MD5: c2db9c4749c6ecf521ffca0dd8f62752)才能使用此補綴程式,接下來再使用 MPQ2K 或其他程式更換 WarCraft Ⅲ 的字型。

 1