Google 翻譯的 Bug


9 Comments

有人發現了 Google 翻譯英翻中的奇怪 Bug

I thought this was a pencil. 我認為這是中國的鉛筆.

可以請問你是怎麼知道這是中國的鉛筆嗎?XD

A fucking. 一名運動員.

為什麼 F*cking 會是運動員… XD

Fucking 馬塞爾

咦?!

※ Google 翻譯並不是採用詞庫、文法的方式,而是直接資料探勘出來的,所以會有這種莫名其妙的 bug (不過平常翻得不錯啦…)

(via Dancer In The Dark)


The Fountain


0 Comments

這篇心得寫得實在非常精準!


自動再生撲滅委員会にようこそ!


6 Comments

自動再生撲滅委員会


Totally Compliant Markup


0 Comments

Totally Compliant Markup

WHAT THE HELL!! (via Dustin Diaz)


No. It’s not a bug, it’s a feature!!


0 Comments

digg 報導了一個 Windows XP 中有趣的 feature

  1. 在你的桌面建立一個名為 “Notepad” 的資料夾
  2. 用 IE 開啟隨便一個網頁,並檢視它的原始碼
  3. 有趣的事情發生了 XD

Junuary


0 Comments

 Falcom Calendar Jan, 2006 - 空の軌跡SC

時間過得真快啊… 轉眼間又是一年。在 Falcom 連續兩年將 January 誤拼為 Junuary 之後, 2006 年的月曆桌布總算沒有再拼錯一次。(其實心裡超期待 XD)


Kyrie eleison. Miserere nobis.


7 Comments

Dear Eloah...

收到了一封陌生人寄來的英文信,通常這種信都是 SpamPhishing ,但是這封信看起來不像…

Read More »
 1 2 Next →